Intercompréhension
Un concept qui est souvent mal compris dans la pédagogie du FLS ou FLE, c’est qu’il n’est pas obligatoire pour les étudiants d’interagir et de faire des tâches en français pour acquérir les compétences ciblées par un cours qui enseigne le français comme langue additionnelle. Les étudiants présument souvent que l’enseignant peut leur enseigner des connaissances, qu’ils peuvent étudier, et qu’ils seront donc capables d’utiliser la langue. Mais, l’acquisition d’une langue additionnelle se fonde plutôt sur les compétences que sur les connaissances. C’est tout à fait possible pour un individu de « savoir » les éléments techniques d’une langue, mais de manquer du « savoir-faire » qui est nécessaire pour utiliser la langue pour accomplir les tâches dans le monde réel.
Pour expliquer cette notion aux étudiants, nous pouvons utiliser l’analogie d’apprendre à conduire une voiture. Une personne peut comprendre, au niveau théorique, toutes les règles de la route et toutes les procédures qui entrent dans la conduite d’une voiture. Mais, la capacité de conduire nécessite des compétences qui existent en dehors de la compréhension théorique. Il faut être capable non seulement d’agir, mais de réagir à son environnement, et aux autres qui conduisent leurs propres voitures en même temps. Il faut savoir quoi faire dans des situations qui ne sont pas pré planifiées. Alors, pour apprendre à conduire, il faut pratiquer en utilisant une vraie voiture avec quelqu’un d’autre qui a déjà les compétences ciblées par l’apprenant, qui peut guider l’apprenant ainsi qu’il utilise le véhicule lui-même.
L’apprentissage d’une langue additionnelle a beaucoup de similarités avec l’apprentissage à conduire. L’étudiant doit apprendre dans un environnement où il se sent à l’aise, avec quelqu’un qui possède déjà les compétences nécessaires pour fournir des suggestions et des corrections pour aider l’étudiant à apprendre. Mais, pour être capable d’utiliser la langue cible d’une manière autonome, l’étudiant doit faire des tâches lui-même qui nécessite l’utilisation authentique de la langue.
TweetExample for "Intercompréhension":
https://docs.google.com/document/d/1CwWY21n9vbQunEfR0yXKEEgcdyosx4O6Y3t6gPY6Xhg/edit