Incompréhension – La prononciation des lettres

A response to the Incompréhension Activity
created by Hana Rawji (@Hana)

Number of views: 74


L’une des concepts mal compris que je vois le plus souvent dans une classe, et plus particulièrement dans une classe de français cadre, est la mauvaise prononciation de certaines lettres dans des mots qui seraient courants en anglais. Par exemple, en anglais, pour mettre un mot au pluriel, il suffit généralement d’ajouter un s. Mais en français, nous ajoutons un article avant le mot (comme les ou des) et nous ne prononçons presque jamais la dernière consonne à la fin du mot. J’ai remarqué que dans les classes de français cadre, les élèves ont tendance à prononcer cette dernière consonne, surtout s’il s’agit d’un s, lorsqu’ils prononcent des mots français, car c’est une chose à laquelle ils sont habitués en anglais. Un autre exemple est la lettre h. En français, cette lettre est aspirée, alors qu’en anglais, elle est prononcée. Ainsi, si vous avez le mot human en anglais ou humaine en français, ils sonneront prononcer différemment parce que le h est aspiré en français. Cependant, dans mes classes de français cadre, et même parfois dans les classes d’immersion, j’ai remarqué que les élèves ont tendance à prononcer le h comme ils le feraient en anglais.

Example for "Incompréhension – La prononciation des lettres":
https://docs.google.com/document/d/1nIRw9w84eIohsFDEz0BKVhRnX3GojxRe2MDFs8gIg8E/edit?usp=sharing